TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 6:12

Konteks
6:12 “As for this temple you are building, if you follow 1  my rules, observe 2  my regulations, and obey all my commandments, 3  I will fulfill through you the promise I made to your father David. 4 

1 Raja-raja 6:24

Konteks
6:24 Each of the first cherub’s wings was seven and a half feet long; its entire wingspan was 15 feet. 5 

1 Raja-raja 8:63

Konteks
8:63 Solomon offered as peace offerings 6  to the Lord 22,000 cattle and 120,000 sheep. Then the king and all the Israelites dedicated the Lord’s temple.

1 Raja-raja 11:13

Konteks
11:13 But I will not tear away the entire kingdom; I will leave 7  your son one tribe for my servant David’s sake and for the sake of my chosen city Jerusalem.”

1 Raja-raja 12:4

Konteks
12:4 “Your father made us work too hard. 8  Now if you lighten the demands he made and don’t make us work as hard, we will serve you.” 9 

1 Raja-raja 12:14

Konteks
12:14 and followed 10  the advice of the younger ones. He said, “My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier. 11  My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.” 12 

1 Raja-raja 12:24

Konteks
12:24 ‘The Lord says this: “Do not attack and make war with your brothers, the Israelites. Each of you go home, for I have caused this to happen.”’” 13  They obeyed the Lord and went home as the Lord had ordered them to do. 14 

1 Raja-raja 20:6

Konteks
20:6 But now at this time tomorrow I will send my servants to you and they will search through your palace and your servants’ houses. They will carry away all your valuables.” 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:12]  1 tn Heb “walk in.”

[6:12]  2 tn Heb “do.”

[6:12]  3 tn Heb “and keep all my commandments by walking in them.”

[6:12]  4 tn Heb “I will establish my word with you which I spoke to David your father.”

[6:24]  5 tn Heb “The first wing of the [one] cherub was five cubits, and the second wing of the cherub was five cubits, ten cubits from the tips of his wings to the tips of his wings.”

[8:63]  6 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.”

[11:13]  7 tn Heb “give.”

[12:4]  8 tn Heb “made our yoke burdensome.”

[12:4]  9 tn Heb “but you, now, lighten the burdensome work of your father and the heavy yoke which he placed on us, and we will serve you.” In the Hebrew text the prefixed verbal form with vav (וְנַעַבְדֶךָ, [vÿnaavdekha] “and we will serve you”) following the imperative (הָקֵל [haqel], “lighten”) indicates purpose (or result). The conditional sentence used in the translation above is an attempt to bring out the logical relationship between these forms.

[12:14]  10 tn Heb “and spoke to them according to.”

[12:14]  11 tn Heb “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke.”

[12:14]  12 tn Heb “My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.” See the note on the same phrase in v. 11.

[12:24]  13 tn Heb “for this thing is from me.”

[12:24]  14 tn Heb “and they heard the word of the Lord and returned to go according to the word of the Lord.

[20:6]  15 tn Heb “all that is desirable to your eyes they will put in their hand and take.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA